2022-04-15 16:15:21
法布施是最大的布施,转发功德无量
《般若波罗蜜多心经》玄奘译
观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界,乃至无意识界。无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道,无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,心无挂碍,无挂碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅槃。三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒,能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜多咒,即说咒曰:揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。
《心经》图解,哪怕只是浏览一次,也功德无量
收藏转发 增福增寿 事业家庭 诸事圆满
观自在菩萨
(观世音菩萨)
行深般若波罗蜜多时
(在他很深很深的禅定境界中)
(白话译文)一位名观自在的觉悟者,他用入静的方式深入到自己彻底宁静的内心境界里。
照见五蕴皆空
(发现人是由色、受、想、行、识这五大因素组成的,当这五大因素一解散,人身就空虚了,没有了)
白话译文:(在仔细观察时,发现人的色、受、想、行、识,竟然全部都是虚无的形态,这五种因素根本就不存在。)
度一切苦厄
(菩萨因此而开悟,超脱了一切的生死苦难)
白话译文(这位名观自在的觉悟者因此而彻底觉悟,解脱了自己的一切苦难束缚。他也以此方法去帮助众生获得解脱,让他们也超越所有的生死苦难烦恼等束缚。)
舍利子
(啊呀,舍利子)
白话译文(这时他从宁静中醒过来,对舍利弗说:舍利子啊(注:舍利子即舍利弗 ))
色不异空,空不异色
(凡是有形状、占据一定空间体积的东西,就它们的本质而言,都是由其他的微小因素组合而成;这东西本身并没有自性,因而是空虚的,因此可以说,“色不异空,空不异色”)
白话译文(凡是可看见的物质,它们都是由极微小的颗粒而构成的,若再更深层次的观察,会发现这些极微小的颗粒也消失了,变成了看不见的意识能量形态。所以一切物质在本质上都是以虚无的意识能量状态而存在(本句现代的量子力学已被科学证实);而同时,虽然一切物质其本质上虽然都是以虚无的意识能量状态存在,但在现实中以我们很粗陋的视觉功能所看到的,却是一个个不同的形相。因此可以说,“色本质上是空,空表相上是色)
色即是空,空即是色
(反过来,这些有形状、有空间体积的东西在本质上就是空,而空也就是色。)
白话译文(或者更直观的说,物质和虚空本来当下就是一个。两者是一体两面(即量子力学的波粒二象性,波为能量,粒为形态),色空不二,互为体相,不可单独言说的。)
受想行识,亦复如是
(如果你用这种思路去观察,你会发现,组成人体的肉身、思想、行动和意识,也都是空虚不实。)
白话译文(我们继续去观照我们平常的感受、思想、行为、意识。你会发现,由于它们都是基于我们的体相而存在的,既然我们这个色身本体都是虚无的,所以他们的本质也更是虚无的,是根本不存在的,只是我们虚幻的一种意识执着而已,也都是跟色空一体的道理一样,不可单独言说的。)
舍利子是诸法空相
(舍利子呀,我说万物都是空的,是指它们都是由四大和合而成,没有自性,因而为空;至于说这个空本身倒并不是一无所有,相反,万法和合这个空相背后,却有一个实实在在的东西。)
白话译文(舍利子呀,更确切地说,只要是我们可以感知到的一切,虽看起来是由地、水、火、风、空、见、识这些元素合和而成,但事实上都是没有真正实体存在的,它们本质上都是空无。这个共同的空无可以勉强给一个假名——自性。)
不生不减.不垢不淨.不增不減
(那东西不生也不灭,不垢也不净,不增也不减,是万古长青、永恒不变的东西。)
白话译文(这个自性永远都存在的,它从来就没有生过,因此不存在有消亡之说;这个自性是无有实体的,所以不用担心它会有污垢,也无法说它是清净的;这个自性是非物质也非能量的,所以既不能说有增加,也无法说会减少。这个自性是一切万事万物万法万象的根,它万古长青、永恒不变、寂然不动、含藏万有。)
是故空中无色.
(修行佛道的人,应当对人生、世间万物的空性有所觉悟,要看到,那空里头既没有形状体积,)
白话译文(因此,在这个自性的真空里,是不存在物质形态的)
无受想行识.
(也没有受、想、行、识)
白话译文(也不会有任何的感受、思想、行为和意识存在。)
无眼耳鼻舌身意.
(没有眼根、耳根、鼻根、舌根、身体、意根。)
白话译文(也没有我们的眼见、耳闻、鼻嗅、舌尝、身受、意识这些概念存在。)
无色声香味触法.
(没有色、声、香、味、触等等外境)
白话译文(也没有颜色、声音、香气、味觉、触受、佛法的这些名相存在。)
无眼界.乃至无意识界
(以般若观照,无眼界乃至无意识界,十八界都无,十八界空,十八界清净,便是诸法实相,便是佛性。)
白话译文(既然以上这些都不存在,所以也就不存在眼所看到的空间、耳朵所听到的范围......以及思想所意识到的世界等十八种界限了(十八界为眼、耳、鼻、舌、身、意六根界,色、声、香、味、触、法六尘界,眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识六识界)。)
无无明.亦无无明尽
(在这种对空的悟境当中,无所谓无明愚痴,也无所谓无明愚痴的消灭)
白话译文(因为自性含藏万有,为万法之本,具足一切真正彻底的智慧,所以不会有无明愚痴存在,甚至连无明愚痴这个概念都没有。)
乃至无老死.亦无老死尽
(甚至于无所谓还有没有生、老、病、死)
白话译文(因为自性万古常在,永远不灭,所以不会有生、老、病、死的现象,甚至于连生、老、病、死的概念都没有。生命的十二因缘,从无明起,到最终的老死循环,都是因为我们执着妄心和身相而产生的种种相续形态的苦乐喜受,皆由于我们的自性里自然具足了根本智慧,通过观照而体察到了它们全部都是虚妄的,以至于连这些名相的概念也根本不存在。)
无苦集灭道.
(和苦、集、灭、道这些事情)
白话译文(在我们的心性真空里,既无我的色相存在,也无苦的概念存在,所以也没有所谓的人生八苦、集聚无常、生灭涅磐、求道成佛这些方便引导度化的八万四千法门。)
无智亦无得.
(那真是一种无心求知,也无心求德的超然境界呀)
白话译文(因为自性宁静清净,能对万事万法进行彻底根本的观照,故能生一切圆满智慧,是智慧之母。所以自性里不存有人为的智慧名相概念,故无智慧可言,也就无所谓能证得智慧或是让智慧圆满了。若有智慧或有所得,则自性已被遮覆,已找不到自性了,故真自性无智亦无得。)
以无所得故.
(但是,正由于你内心无所求,无所得,你因此获得开悟)
白话译文(但是,正由于你内心无所希求,不求得到,同时明白了其实也没什么是可以或能够得到的,你便因此能获得开悟。)
菩提萨埵.依般若波罗蜜多故
(因此,按照我说的这种方法进行禅定)
白话译文(因此真正觉悟的人,正是按照这种观心性的方法而获得真正彻底智慧的。)
心无挂碍.
(你的心境就不再有任何牵挂)
无挂碍故.无有恐怖
(因为心境无所牵挂,你的内心坦荡,没有恐怖)
远离颠倒梦想.
(因而远离了世间一切颠倒混乱的错误观念,心静如水)
白话译文(他们因为明白了一切万法的本质所在,所以他们的心境是真正自在的,不会再受外界任何的影响和障碍所干扰。因为心境不受影响和干扰,所以没有任何恐惧和苦恼。)
究竟涅槃.
(最后终究可以达到至高无上的觉悟)
白话译文(从而证得彻底、圆满、无上的智慧,回归到永恒的真心自性。)
三世诸佛.依般若波罗蜜多故.
(事实上,过去、现在、未来的诸佛,有哪一位不是像我这样进行甚深的禅定)
白话译文(事实上,过去、现在、未来的一切诸佛,只要修此静心观心的法门。)
得阿褥多罗三藐三菩提.
(从而获得无上正等正觉的呢?)
白话译文(皆可获得无上的正等正觉,实现真正彻底的解脱。)
故知般若波罗蜜多.是大神咒
(由此可见,正确的修习禅定之道,乃是大神咒)
白话译文(由此可知,由观心性而觉知我们本有的圆满智慧的这个方法。)
是大明咒.是无上咒.是无等等咒
(大明咒,最高级的佛法。)
白话译文(是最有效的秘诀;是最智慧的秘诀;是最高等的秘诀;是一切秘诀中的秘诀)
能除一切苦.真实不虛
(它能够拔除众生一切苦难,这一点是确定无疑、毫不虚传的。)
白话译文(它能够从根本上拔除众生的一切苦难,这一点真实无疑、绝无虚妄)
故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰
(因此,有这么一段般若波罗蜜多咒文要奉劝大家,这咒文说的是:
白话译文(在此将如何证悟我们自性圆满智慧的秘诀提练出来,这秘诀如下:)
揭谛揭谛
(渡过去呀)
白话译文(放下吧!放下吧!(注:放下是唯一实现心性解脱的途径,所以本咒语中多次重复。))
波罗揭谛
(快渡过去呀)
白话译文(把心上的一切都放下!(注:心上的一切指一切执着、分别、妄想,包知我人众生寿者四相、六根六尘六识乃至财色名食睡等等一切染着)
波罗僧揭谛.
白话译文(甚至连我们所追求的清净、解脱、自在、放下等意识念头也要放下,心中不可立有清净、自在等任何的概念)
菩提萨婆诃
白话译文(这样就能证得我们的圆满智慧心性了。)
(注:菩萨为何不将咒语的本意讲出来,而是讲一段无法懂的文字?是因为我们的心容易染着,若讲咒语的本意文字,会让中下根众生陷入文字意思的执着当中,而无法悟得真心本性。本性里一物一念皆不可存有,若有则为染着,即不可见性。故不如以难懂之文字教人诵读,因文字难懂,故不染文字相,久而久之,达到念而无念状态,便可怔入自性三昧当中,而悟得本性!所有咒语皆如是。)