果酱推荐 | 你的English和中文说成这样?!我really想让你进外企!!

2022-05-24 06:40:01

听说关注 “果酱留学” 可以收获幸运哦


“这个projectschedule有些问题,尤其是buffer不多。另外,cost也偏高。目前我们没法confirm手上的 resource能完全take得了。Anyway我们还是先pilot一下,再follow up最终的output,看能不能run的比较smoothly,更重要的是evaluate所有的cost能不能完全被cover掉……”



初入职场的小白,假如你的上司这么给你布置任务,你会不会内心一万个草泥马加上满脸问号,再跑去和boss确认一遍又遭来一顿骂hhhh…



大家都知道,现在在很多企业,都流行起英文名。什么Vivian,Tony啦,叫一声就有好几个人回头……


员工起英文名,只是公司国际化路线的一环。在中国职场,语言上也出现了分层。


甚至,从一个人的说话方式,就能判断出到底是不是在外企上班;是月薪3千;还是月薪3万。


话不多说,首先我们就用几个生动形象的例子,说说“语言分层(鄙视链)”是咋回事!



语言分层?鄙视链?


撸串 vs Barbecue


烤串这样一种人见人爱、花见花开的小吃,可以说是全民的心头爱。


但是呢,上班族却在叫法上划了一条分界线,为这种全民美食贴上了符合自己身份的标签。



小王,今天下班后,我们去隔壁 “好味道” 撸串吧。


Tiffany,周末我们去公园barbecue吧,记得带上你的boyfriend一起哦。



没错,在我等职场普通人的世界里,吃烤串就是撸串,图的是简单爽快。夜晚路边摊,昏黄路灯下,配上一瓶啤酒,看着烧烤烟尘和马路飞尘齐舞,真是一天最佳的犒劳。



而另一群人呢,撸串可是有违他们优雅的身段,听着特粗鲁。


他们管这个叫BBQ,再高端点的叫Barbecue [ˈbɑ:bɪkju:]。


对,一定要念出全称,格调才更上一层楼……


并且呢,这些人是不会晚上出去吃的,一定要等到风和日丽的周末,带上漂亮的格子桌布去公园barbecue,一边晒太阳,一边谈人生。



名额 vs headcount



不懂啥意思?来看一个对比。


小李啊,最近厂里招技术员,有两个名额,我觉得你挺合适的,来试试吧。


Tony啊,最近公司招工程师,有两个headcount,你去试试吧。




职场普通人口中的“名额”在外企那儿,叫headcount,就是所谓的“人员编制”,也简称为HC。


像实力杠杠的大外企,因为留用机会难,每年不知道多少实习生为了争取一个转正headcount,废寝忘食,苦活脏活全包揽。


拉关系 vs social, network



其实,在国外要成大买卖,同样很看重人脉。


不过呢,外国人拉关系,拉得比较含蓄,一般都是男男女女去一个大派对上,穿着小礼服或西装,拿着香槟,矜持地抿一小口,眉飞色舞地找共同点。


看到校友,一定要表现得非常惊喜,眼带星光的那种。一般一杯酒喝完,关系也拉得差不多了。


而拉关系这件事,职场3千新人和3万大佬之间差别也很大,比如:


主任:小刘啊,你要多和他拉拉关系啊,这单子就靠你了。


总监:Daisy,今晚香格里拉酒店中美商会,好多大客户都去,你也去social下,记得穿那件新买的one-piece...



没错,外企白领特喜欢用social来表示拉关系,而且还是形容词当动词用的那种。而对于公关小能手们来说,拉关系就是networking,编织关系网就KPI。


哦,对了,现在老外和中国人做生意的时候,都学会了入乡随俗,直接用guanxi来说拉关系这件事。


当然啦,老外自己玩的时候更多用networking 或者connection。





盯着点、关注 vs follow



Follow也是外企白领们的口头禅,比如:


职场月薪3千:最近,我在微博上刚刚关注了谷大白话,他好有意思哦。


职场月薪3万:哎,Jennifer,你微博上follow谷大白话了吗?他好funny哦。


没错,中产特别喜欢用follow这个词,而且一定要美式发音,念成“发喽”才显洋气。



再比如:


小王啊,你这几天盯紧这个项目啊,最近他们一直拖着,没动静。


Kevin,你这几天重点 follow下这个case,一直拖着,我们损失很大啊。


记住哦,一定要“发喽”才是那个意境,自行体会下!


还有呢:


小周啊,这个项目后续情况你跟进下,随时跟我汇报。


Monica,你做好这个case的 follow-up,随时跟我汇报。


的确,对于外企来说, “后续进展” 早被取代了,follow-up才是上道的洋气说法。


早午饭 vs brunch



我们很多人都习惯周末睡到自然醒,10点多慢悠悠爬起来,吃点小米粥、包子,俗称 “早午饭”。


但是呢,外企白领可不吃这些,他们吃的东东叫brunch,是带果汁、西红柿、煎烤面包、煎培根、溏心蛋的西式“早午餐”。



下午茶 vs low tea


一般到了下午,我等职场普通人期盼的是塑料杯装奶茶那样的下午茶吧。


而职场中产呢,人家是约着去喝low tea哦,要有三明治、司康饼、果酱、奶油、甜点,英式茶的那种。



据说,人家这种才是正宗的英式贵族下午茶吃法。相传,过去英国贵族下午3、4点钟的时候邀请客人喝下午茶,一般都坐在低矮的沙发上,茶点也摆在较低的茶几上,于是下午茶称之为low tea。


所以哦,low tea并不low,而是藏着一股低调奢华的贵气。


时髦、潮 vs in, chic



小婷啊,你今天穿得真时髦。


老李和小婷约着在必胜客吃饭,一见到小婷,老李就忙不迭地称赞小婷的那条黑色小礼服。


哪知,这段话被隔壁桌外企Jessie听在了耳里。Jessie翻了翻白眼,心里diss道:这人夸女孩的招数还真是太老掉牙。


放在他们那儿,时髦可是老阿姨说的词,要是在他们办公室,一般会这么说:


Tina,你今天这一身打扮可真 IN,气质全出来了。



没错,在外企中产看来,IN才是弄潮儿口中高档奢侈品的代称。


但Jessie可能不知道的是,她口中时髦的说法“in”,在服装设计界来说,也是老掉牙了。


现在时尚圈大咖都流行说chic,所以在语言鄙视链上,是这样排列的:fashion < in < chic。



散装的例子列举完了,接下来我们系统学习一下,中英混搭有哪些语法知识嘿嘿~~~


归纳总结,学习效率upup!


中英文混搭表现形式一:双重强调


解读:先把你要说的话用中文讲一遍,再用英文把重点词汇翻译一遍,以起到强调效果。


例如:

我跟你讲这件事情超级尴尬very embarrassing!

他只会讲法语French啦~

我想吃冰激凌ice cream~

哦天呐,他这个人真是难以置信unbelievable!

那家咖啡馆有几只小猫好可爱so cute!



中英文混搭表现形式二:单独强调


解读:把一句话中的关键词用英语单独挑出来,以达到重音强调的效果(此方式多适用于外企,也就是我们常说的白领式英语)


例如:

麻烦大家pay attention听一下例子!

Lucy,这个case你来follow下OK吗?

Hey,你们这个team的presentation都准备了吗?

Deadline之前搞不定我fire掉你们整个team!

杨总的schedule很满,你有appointment吗?

下月的outing大家都free吗?



中英文混搭表现形式三:小学式英语


解读:把最简单最基础的英语单词,运用在最生活化的场景里,以起到一种天真可爱的感觉,同时有效掩藏了自己小学程度的英语水平。


例如:

我们今晚去eat什么呀?

那个辣条very好吃啊……

我男神第一handsome的!

你这个人怎么眼里只有money?

天呐,我的heart好hurt!



中英文混搭表现形式四:神转折


解读:将句子里的所有连接词统统换成英语,使转折显得更为转折。


例如:

我很喜欢他啊,however他不喜欢我啊~

Since大家都这么辛苦了,what about我们放个假?

Whatever我的爱豆做什么,我都会爱他!

这件事not only奇怪,but also奇怪好吗?!


中英文混搭表现形式五:高阶语气词


解读:在中文里加入一些最为本土化的英语语气词,以打造一个在海外生活了多年的人物形象。


例如:

Oh My God!这种就不用说了吧……

Ouch!你刚才打到我了!

Ooops,我好像错拿了你的手机?

What’s up你干嘛?!

Jesus Christ你没事儿吧?!

Holy shit!这么严重啊?

今天真是倒霉死了,Bummer~



中英文混搭表现形式六:高端黑话


解读:用高端的英文缩写表示专有名词,以起到一种除了本专业之外所有人都听不懂的效果。


例如:

我都AFK了你还想怎么样?

他们现在主要是UGC但之后肯定要做PGC。

这是一个大IP啊!

B2B和B2C我们都做啊~

这是我们CEO,这是我们CFO,这是我们COO。


觉得懵圈的小伙伴们别捉急,果酱菌科普时间到~


✔AFK(Away From Keyboard)“手离开键盘”,即“暂时离开状态”,在《魔兽世界》游戏中广泛传播。

✔ UGC(User Generated Content)用户原创内容

✔ PGC(Professional Generated Content)专业生产内容

✔ IP(Intellectual Property)知识产权

✔ B2B (Business to business)企业对企业的电子商务模式;B2C(Business to Customer)企业对消费者的电子商务模式

✔ CEO(chief executive officer)首席执行官、执行总裁;CFO(Chief Finance Officer)首席财务官、财务总监;COO(Chief Operating Officer)首席运营官、运营总监


中英文混搭表现形式七:原味名词


解读:总体而言就是,对不起,它的中文名我不知道呢。


例如:

我们一会儿是去IKEA还是Wal-Mart?

篮球啊?我比较喜欢Lakers~

hmmm相比Martini我觉得Vodka比较好喝。

我刚从Los Angeles到San Francisco转机回的Shanghai。

哦我不吃早午餐的,我只吃brunch~

什么LV?哦你说的是Louis Vuitton吧?


中英文混搭表现形式八:跨界混搭


解读:将中英文随机随缘随性地融合在一起,将英语语法不露声色地与中文完美结合,以体现出说话者的天才语感。


例如:

Would you please好好想想for one minute,我做的everything都是为了我们的future啊!

Shall we 早点去吃个dinner so that 我们可以去shopping?

Wow~你的body真的really good!

哎,我已经不能control我self了……



下面果酱菌给大家带来福利,献上比较全面的外企常用英文单词大集合。?


必备单词,请拿出小本本记下来


常用的高频词汇


1.Conference call 电话会议

我们明天下午三点有个con call


2.Aggressive 积极

小张做事不错,非常Aggressive


3.Involve 包含

这件事情很重要,记得把我involve进来 


4.Team spirit 团队精神

常用语号召团队,如今年任务很艰巨,体现大家Team spirit的时候到了


5.Push 敦促

那么急的事情,你赶紧再Push一下


6.Keep someone posted 知某件事的进展

多用于邮件中,Keep me posted 


7.Team 团队

“你是哪个team的?”对方回答说:“我是龟田小队长那个team的呀。”


8.FYI For your information缩写,仅供参考

一般邮件发个资料给同事,不需要他回复的,可以在邮件内容里写FYI 

9.Challenge挑战,质疑

这件事情如果再做不好,就会被Challenge 


10.Solution / Proposal方案, 建议

下周就要实施了,今天必须吧solution / proposal拿出来


11.Demo 演示

这个新产品效果怎么样,明天来做个Demo 


12.OT 加班

我今天又要OT了 


13.CC copies send to 把邮件发给你想给看的人

小×,把这个邮件‘CC’××领导!


14.Deadline 截止日期

这个任务今天给到大家,Dead line 9/30


15.Kick-off 开始

这个项目明天Kick-off 


16.Lunch meeting 午餐会议,边吃饭边开会

今天中午有个lunch meeting 


17.Handover 交接

每次休假都要和相关同事做好Handover 


18.Backup 与handover一起使用,交接的对象叫Backup 


19.Presentation 展示,常用于PPT的讲演。 


20.Scenario 情景,情况,老外也很喜欢用

在这种Scenario下, 我们该怎么做得更好 



外企常用单词集锦


  1. ASAP 越快越好


  2. point 你到底要讲什么?What’s your point?

     

  3. keep somebody posted 就某件关注的市项,让人随时知悉进展


  4. challenge 跟老板叫板,challenge the boss 


  5. review 总结回顾


  6. hantch 灵机一动的想法


  7. NG 再来一次,有时候脾气不好,变成NFG


  8. FNG 菜鸟,新员工


  9. options 备选方案


  10. solution 解决办法


  11. sell 在办公室是推销和让人家结受你的想法


  12. memo 备忘录,会议记录


  13. boardroom  会议室,一般没人用meeting room


  14. kick-off 启动某个项目,原指足球赛开踢;


  15. stand tree 请客“I stand tree this time.”这次我请客。


  16. reminder 提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责你,所以“善意提醒”


  17. manuel 工作手册,指南


  18. expense 费用,出差要报销的也是expense


  19. budget 预算


  20. pain in the ass  办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事


  21. fall guy 替罪羊,公司里避免不了


  22. face music 挨骂,被上司训斥


  23. kick somebody's ass 老板训人


  24. go by book 按规章办事


  25. tough 两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情


  26. misunderstanding 误解,误会


  27. creative/creativity 创造性思维,老外最推崇这一点


  28. petty cash 出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用


  29. sign off 签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行


  30. credit 员工在公司内积累的口碑,信任度和价值


  31. lay off 解雇


  32. approach 达到 报告,会议中常用此词


  33. scenario 公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份


  34. proposal 待定的未经确认通过的提议,待讨论的方案


  35. amortize 分摊


  36. on shifts 轮班


  37. driver 推动者


  38. Brainstorm 头脑风暴


  39. Package 包裹,打包信息,用在工资上就是整个“薪酬福利"


  40. Intern 实习生





文章到这里,你们都掌握了么哈哈哈


你们还有哪些【经典的中英混搭案例】

欢迎在留言区分享哦~


果酱菌“点名点到”选一位最佳评论

送上网易智造减压按摩腰靠一个


祝福各位不要得上白领病哦~






 果酱留学

往期精选  Editors' Choice



Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 新华书店古典小说价格联盟